Дорога на Север - Страница 61


К оглавлению

61

И вот наступил решительный момент. Вала, одев на себя всё лучшее, что могла выбрать в своих дорожных сумках, прохаживалась возле ворот, поглядывая во двор. Вскоре после того, как часы пробили полдень, появилась уже знакомая дама. Она взяла Валу за руку и повела куда-то в глубину двора. Там, среди цветущих кустарников и зелёных деревьев, возле небольшого водоёма сидела на каменной скамье женщина потрясающей красоты, окружённая стайкой изящно одетых дам. Приведшая просительницу дама подошла к королеве и что-то тихо проговорила, показав рукой в сторону Валы. Королева взглянула на неё и громко сказала чистым мелодичным голосом:

– Подойди сюда, милая. Мне сказали, что ты очень нуждаешься в помощи и просишь об этом. Я никогда не отказываю просителям, если в состоянии помочь.

Она сделала приглашающий жест рукой, и Вала робко подошла к ней. Такой роскоши ей ещё видеть не доводилось. Помимо всего женщина была неправдоподобно хороша собой – великолепные золотые волосы, большие сапфировые глаза, безупречные черты лица и чистая белая кожа. Вала склонилась в глубоком реверансе и поцеловала протянутую королевой руку.

– Садись сюда, – продолжила Алиенора, указывая на скамеечку у своих ног, – и расскажи мне всё, что хотела. Я слушаю тебя, милая.

Она сделала жест рукой, и окружающие её дамы удалились, оставив королеву наедине с просительницей, однако зорко наблюдали за всем происходящим издалека.

Вала откашлялась и неожиданно охрипшим голосом начала свой рассказ. Понемногу она успокоилась, голос окреп, и она поведала повелительнице всё без утайки, всё, что с ней произошло за последние полтора года. Королева слушала её, широко открыв глаза, и время от времени качая головой. Она была потрясена. Подумать только! Какая жестокость! Какая дикость! Бедная женщина. Особенно тронула Алиенору та часть рассказа, которая касалась малышки Уны. Как мать она могла понять эту бедную женщину, потерявшую ребёнка, так бессердечно погубленного злобным испорченным человеком.

– Неужели этот ублюдок и сейчас управляет имением? – спросила возмущённо.

– Не знаю, миледи королева, – ответила Вала, – я ведь не имела никаких известий из родных мест. Да и некому мне было слать сообщения. Разве что матушка Ранульфа что-то знает. Её я теперь, наверное, смогу спросить.

Королева надолго задумалась. Потом нежно положила свою белую холёную ручку на плечо Валы.

– Я постараюсь тебе помочь, милая, – сказала. – Сделаю всё, что в моих силах. Твоя история тронула меня. Не знаю, что в таких обстоятельства можно предпринять, но король – очень умный человек. Надеюсь, он найдёт решение. А ты ступай домой и жди весточки от меня. Только скажи, где тебя можно найти.

У Валы слёзы выступили на глазах. Еле сдерживая рыдания, она ещё раз поцеловала руку королевы, низко склонилась перед ней и отошла. Эта блестящая женщина не оттолкнула её! Одно это было огромной удачей. Теперь остаётся только ждать.

Ждать пришлось довольно долго. Только на пятый день пришло известие от королевы. Утром следующего дня ей назначалась аудиенция у Генриха Плантагенета в главном зале большого монастырского дома в Бермондси, где нашёл себе временное пристанище молодой король Англии.

Вала волновалась так, что не могла ни есть, ни пить. С большим трудом привела себя в порядок с помощью Исты и отправилась на приём в сопровождении Ричарда и Тима. В коридорах здания было полно народу. Хорошо, что их встретил паж, которого озаботилась послать королева. Мальчик проводил их к месту аудиенции, сами бы они просто не пробились к королю, да и как найти дорогу в незнакомом месте? Зал был заполнен нарядными, спокойно переговаривающимися между собой людьми. В центре на возвышении стояли два высоких позолоченных кресла, подлокотники которых были выполнены в виде мощных львиных лап. В креслах сидели король и его красавица-королева. Вала открыла от удивления глаза. Она не ожидала, что король так молод. Хотя мальчиком он не выглядел, отнюдь. У него было мужественное лицо с резкими чертами, умные внимательные серые глаза и величественная осанка.

– Подойти сюда, Вала де Плешар, и скажи мне, в чём состоит твоя просьба, – сказал он звучным красивым голосом, в котором чувствовалась привычка отдавать команды. Глядя на него, трудно было представить, что приказы его могут не выполняться или недостаточно быстро выполняться.

Вала приблизилась и вместе со своими спутниками встала у трона. Склонилась в глубоком реверансе. Её спутники поклонились низко и почтительно.

– Я пришла к вам за справедливостью, господин мой король, – чётким слегка звенящим голосом громко сказала Вала.

В зале наступила тишина, а Вала продолжала так же звучно:

– Ваш предшественник на этом троне допустил неправедное деяние по отношению ко мне. Его сын намеревался лишить меня чести и жизни, а король отдал чужому рыцарю моё наследное владение. Мне самой пришлось бежать далеко на север, до самой шотландской границы, спасая себя. Узнав о том, что Англия обрела нового короля, я отправилась в путь так быстро, как только смогла. И вот я у ваших ног, милорд, и прошу вернуть мне моё законное наследное владение, вернуть честь и достоинство, коих, безусловно, заслуживает род де Плешаров, последней представительницей которого я являюсь.

С этими словами Вала упала на колени перед королём, протянув к нему руки в молящем жесте.

– Встаньте, мадам, – мягко ответил король. – Я никогда не был жестоким по отношению к женщинам. И очень хочу восстановить справедливость и помочь вам. Однако я сейчас в большом затруднении. За эти дни я велел прояснить всё, касающееся вашего наследства. Оно действительно, в нарушение всех законов, было передано моим предшественником чужому рыцарю. Но сегодня семья этого рыцаря уже прочно обжилась в вашем бывшем владении. Я не могу теперь выгнать их на улицу. Искать вам какое-то другое владение взамен утраченного я не считаю правильным. Самый лучший выход из этого положения я вижу в том, чтобы выдать вас замуж. Вы молоды и хороши собой. А я дам вам приданое, которое с лихвой компенсирует утрату наследства. И мужа подберу достойного, сам подберу, обещаю вам.

61