Дорога на Север - Страница 64


К оглавлению

64

Он улыбнулся, выпил чашу до дна и добавил:

– А с тобой, рыцарь Лорэл, я хочу поговорить ещё кое о чём.

Когда торжественный завтрак подошёл к концу, Генрих устремился в свой кабинет, увлекая за собой Ричарда. Там остановился у стола, на котором лежала большая карта Англии, и сразу приступил к делу.

– Покажи мне, рыцарь, где находится твой замок, – велел он.

Ричард присмотрелся к изображению. Эта карта отличалась от той, что он видел у лорда Перси, но вскоре всё стало понятным. Он уверенно показал место у самой границы с Шотландией, в западной её части. Король удовлетворённо кивнул. Места были не слишком людными, и хороший крепкий замок там был весьма кстати.

– Скажи, – продолжил он, – какие ещё замки есть поблизости от твоего?

Ричард сосредоточенно нахмурился, собрался с мыслями и нарисовал королю полную картину.

– Здесь, в западной гористой части границы надёжных замков мало. Дальше на запад есть несколько укреплённых поселений, и почти никакого жилья вплоть до самого Карлайла. Там есть и крепость, и гарнизон.

– Я знаю, – задумчиво сказал Генрих. – Там ещё римляне поставили сторожевую заставу Адрианова вала. Сейчас я за эту крепость спокоен. Я послал туда лорда Персиваля, а он могучий воин и очень хороший стратег. Он сумеет держать мир в этой части, не позволит никому воду мутить.

– А на восток от моего замка, ближе к шотландской равнине, в полутора днях пути стоит замок Давтон. Это большой замок, больше моего, но расположен менее удачно, взять его можно, если правильно организовать нападение. Я его брал.

И Ричард коротко поведал королю историю своей жизни и сражения со старым рыцарем Айтингом, когда отомстил за подлое убийство своего отца.

– Это плохо, когда англичане воюют с англичанами, тем более, вблизи границы, – сказал на это Генрих. – Но ещё хуже, когда убивают из-за угла, в спину. Я не могу осуждать тебя за то, что ты сделал, сам поступил бы так же.

Ричард склонил голову. Он был рад, что король не ставит ему в вину убийство соседнего рыцаря. Он опасался королевского гнева, но и скрывать что-либо от монарха, которому поклялся в верности, не собирался.

Генрих улыбнулся своей открытой мальчишеской улыбкой:

– Вот и славно, что мы с тобой всё прояснили, Лорэл. Я полагаюсь на тебя. И постарайся убедить своих соседей, тех, с кем ты близок, поспешить принести мне присягу на верность. Есть ведь у тебя там близкие люди?

– Есть, мой повелитель, – ответил рыцарь. – Немного южнее находится великолепный замок моего племянника графа Хьюберта. Мальчик ещё совсем молод, только-только принял титул после смерти отца. Но он подаёт большие надежды. Сейчас я отдал ему своего командира гарнизона, сильного и опытного воина и отличного учителя для мальчика. Он быстро восстановит мощь и неприступность Уинстона, пошатнувшуюся было при старом графе.

Ричард показал на карте место, где расположен замок Уильяма, и король сделал и здесь обозначение. Немного поколебавшись, рыцарь добавил, показывая ещё одно место, недалеко на юго-восток от Уинстона.

– А здесь, – продолжил он, – находится замок могучего лорда Грея, за которого собирается выйти замуж моя овдовевшая сестра. Сам я этого замка не видел, но сестра рассказывала мне, что он очень хорошо обороняется, имеет сильный и прекрасно обученный гарнизон. Сам лорд – победитель многих турниров и сражений. Он был не в ладах со старым королём, насколько я знаю.

– Это нравится мне ещё больше, Лорэл. – Генрих довольно потёр руки. – Я очень нуждаюсь в сильных и преданных мне людях. Я буду рад приветствовать у себя лорда Грея и твоего юного племянника. Передай им это.

Ричард поклонился. Разговор был окончен.

Вернувшись в малую гостиную, мужчины застали дам за милой беседой. Праздник окончился. Чета Лорэлов высказала глубокую признательность королю и королеве за всё, что для них сделано, и, совершив все положенные ритуалы, покинула дворец. Пора было отправляться в путь.

Глава 13

На постоялом дворе молодых супругов ждали их люди, готовые отправиться в путь. И тут возникла заминка. Вала попросила Ричарда уделить ей несколько минут для серьёзного разговора. Рыцарь был удивлён и даже немного встревожен. Что не так?

– Я понимаю, Ричард, что ты и твои люди рвётесь побыстрее обратно на север, – начала Вала. – Я тоже стремлюсь в Лейк-Касл, он стал для меня желанным домом, поверь. Но я хочу, очень хочу увидеть ещё раз свои родные места, проведать деда и всех валлийских родственников. Ведь теперь уж я точно никогда сюда больше не приеду. Прошу тебя, Ричард. Я знаю, что это большой крюк и существенная задержка в пути. Но пойми и ты меня. Моё сердце не на месте. Я ничего не знаю о своих родных, они не имеют никаких сведений обо мне. Это плохо, это очень тяжело.

Она смотрела на мужа с такой мольбой, что сердце Ричарда не выдержало. Он понимал её. Этой женщине, которую он так любил, выпали на долю тяжёлые испытания. Она мужественно выдержала всё. И если то, о чём она сейчас просит, доставит её удовольствие, даст успокоение её душе, он готов на эту задержку. Ничего, они справятся.

– Для меня большое удовольствие доставить тебе радость, любимая, – ответил рыцарь, нежно проведя рукой по её лицу. – Я понимаю тебя. Поедем в Уэльс, если ты хочешь.

Глаза Валы благодарно засияли. Губы улыбались, а по щекам текли слёзы. Её сердце не могло вместить всей любви, какую она испытывала к этому сильному человеку, такому доброму и отзывчивому, и от этого было даже немного больно.

– Благодарю, – тихо сказала она, сжимая его руку. – Я очень люблю тебя, Ричард, и буду любить всегда, до самой смерти. Ты – единственный мужчина, который мне дорог. И мне отрадно, что ты понимаешь меня. Я счастлива.

64